“航空进行曲”的版本间的差异
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) 小 (文本替换 - 替换“下载源”为“相关源”) 标签:移动网页编辑 移动版编辑 |
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) 小 (文本替换 - 替换“分类:苏联音乐”为“分类:苏联音乐作品”) 标签:移动网页编辑 移动版编辑 |
||
第174行: | 第174行: | ||
<references /> | <references /> | ||
− | [[分类: | + | [[分类:苏联音乐作品]] |
[[分类:1923年创作]] | [[分类:1923年创作]] |
2023年12月13日 (三) 17:15的最新版本
航空进行曲[1](Авиамарш,又名 Марш авиаторов),也译作飞得更高、飞,高飞,更高飞、斯大林空军进行曲、苏联空军进行曲,是一首耳熟能详的苏联歌曲,由朱·阿·海特作曲,帕·达·格尔曼作词,于1923年春发行。这首歌曲几乎出现在每次红场阅兵式上,在茹科夫斯基-加加林空军学院经过时会进行演奏。
简介[编辑]
1920年,朱利叶斯·阿布拉莫维奇·海特完成了这首歌曲的旋律创作。
1933年8月7日,苏联革命军事委员会发布命令,宣布《航空进行曲》为苏联红军航空兵军歌。
歌词[编辑]
中俄对照[编辑]
歌词[2] | 薛范译配[3] | 红一军团译,zhushunju配 |
---|---|---|
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью, |
我们生来是为了创造奇迹 |
我们生来,为征服辽阔天空 |
Припев: |
副歌: |
副歌: |
Бросая ввысь свой аппарат послушный |
我们创造空前的万里飞行 |
我们射击,每次都百发百中 |
Припев. |
副歌 |
副歌 |
Наш острый взгляд пронзает каждый атом, |
目光尖锐能看透每个细胞 |
我们目光,锐利能穿进原子 |
Припев. |
副歌 |
副歌 |
* 指1923年5月8日英国对苏联政府发出的寇松最后通牒。
俄德对照[编辑]
歌词[4] | 德语歌词[5] |
---|---|
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью, |
Wir sind geboren, Taten zu vollbringen, |
Припев: |
Refrain: |
Бросая ввысь свой аппарат послушный |
Wir reißen hoch die Riesenapparate, |
Припев. |
Refrain. |
Наш острый взгляд пронзает каждый атом, |
Ein jeder Atem, jeder unsrer Blicke, |
Припев. |
Refrain. |
相关源[编辑]
- Michael Muller版(德语)
- 德国共产党1930年版
- 民主德国捷尔任斯基警卫团版
- Леонид Сметанников版
- Е. Шахмейстера乐团版
- 莫斯科大合唱团版
- 苏联国防部军乐团版
- 中央铁路工人子女之家合唱团版
- Евгений Кибкало版
- 某儿童合唱团版
- 列宁格勒爱乐乐团版(К.И. Элиасберг指挥)
- 列宁格勒爱乐乐团版(С.О. Брог指挥)
- 红旗歌舞团版(2012年)
- 英语版
参考[编辑]
- ↑ Авиамарш — Википедия
- ↑ Авиамарш — SovMusic
- ↑ [俄]飞,高飞,更高飞(苏联空军进行曲)(中俄文对照版) — 中国曲谱网
- ↑ Авиамарш — SovMusic
- ↑ Sowjetischer Fliegermarsch (Rote Flieger (Roter Luftfloten March) /Авиамарш - Немецкий — SovMusic