乌克兰仍在人间

来自阅兵百科
乌克兰国徽

乌克兰仍在人间[1]Ще не вмерла України),又名乌克兰还没有灭亡,是乌克兰共和国的国歌。由巴·普·丘本斯基作词,梅·梅·韦尔贝茨基作曲,作于1863年,是一首充满民族主义色彩的爱国歌曲。

这首歌曾成为短命的乌克兰人民共和国的国歌。苏联解体后,乌克兰最高拉达通过决议,改这首歌作为乌克兰国歌。2003年,乌克兰最高拉达通过了修改的新歌词,仅保留第一段和副歌作为常用歌词。

历史

1862年秋,在基辅的一次大学生和塞尔维亚人的聚餐会上,塞尔维亚人在席间唱起了一首歌。这首歌打动了当时在座的乌克兰诗人巴甫洛·丘本斯基,他当场借用这一曲调写下了乌克兰文的诗歌《乌克兰还没有灭亡》。诗歌不久就在西部乌克兰流传开来。

这首爱国诗歌公开发表后也打动了当时的一位著名作曲家梅海洛·韦尔贝茨基神甫,他为之谱曲并于1865年1月15日发表。

1917年二月革命后,这首歌开始在乌克兰许多场合被当作国歌来唱,但并没有作为“国歌”得到法律上的确认。

1922年1月15日乌克兰最高拉达通过其为乌克兰人民共和国国歌,并载入宪法。但不久工农红军就攻占了基辅,乌克兰人民共和国随即灰飞烟灭,这首歌也暂时消逝于历史长河中。

苏联解体后,该歌再次被恢复了其国歌地位。

2003年3月6日乌克兰最高拉达通过了《乌克兰国歌法》,其中规定只采用第一段歌词和副歌作为国歌的歌词。

歌词

歌词 中文 薛范

Ще не вмерла України,
і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії,
усміхнеться доля.

Згинуть наші воріженьки,
як роса на сонці,
Запануєм і ми,
браття,у своїй сторонці.

(Приспів:)
Душу й тіло ми положим за нашу
свободу,І покажем, що
ми, браття,
козацького роду.

乌克兰你自由意志
世世代代传颂,
同胞手足命运依旧
向我们展露笑容。

敌人犹如点点朝露
在阳光下消融,
我们热爱这片热土
在此衍生繁荣。

(副歌)
甘愿为了我们的自由
献出躯体灵魂,
我们都是哥萨克一族
我们同源同种。

相关源

参考

  1. 薛范. 《乌克兰歌曲选集》. 北京: 中国国际广播出版社, 2010年11月第1版: 第1-3页