更改

来自阅兵百科
添加19,193字节 、 2022年6月3日 (五) 14:33
==普京致辞全文==
{| class="wikitable"
|-
! 原文(俄文) !! 中文
|-
|
Уважаемые граждане России!
 
Дорогие ветераны!
 
Товарищи солдаты и матросы,
 
 
сержанты и старшины, мичманы и прапорщики!
 
 
Товарищи офицеры, генералы и адмиралы!
 
 
 
Поздравляю вас с Днём Великой Победы!
 
 
 
Защита Родины, когда решалась её судьба, всегда была священной. С такими чувствами подлинного патриотизма поднимались за Отечество ополченцы Минина и Пожарского, шли в атаку на Бородинском поле, бились с врагом под Москвой и Ленинградом, Киевом и Минском, Сталинградом и Курском, Севастополем и Харьковом.
 
 
Так и сейчас, в эти дни вы сражаетесь за наших людей на Донбассе. За безопасность нашей Родины – России.
 
 
 
9 мая 1945 года навеки вписано в мировую историю как триумф нашего единого советского народа, его сплочённости и духовной мощи, беспримерного подвига на фронте и в тылу.
 
 
День Победы близок и дорог каждому из нас. В России нет семьи, которую бы не опалила Великая Отечественная война. Память о ней не меркнет. В этот день в нескончаемом потоке Бессмертного полка – дети, внуки и правнуки героев Великой Отечественной. Они несут фотографии своих родных, погибших солдат, которые навеки остались молодыми, и уже ушедших от нас ветеранов.
 
 
 
Мы гордимся непокорённым, доблестным поколением победителей, тем, что мы их наследники, и наш долг – хранить память о тех, кто сокрушил нацизм, кто завещал нам быть бдительными и сделать всё, чтобы ужас глобальной войны не повторился.
 
 
И потому, несмотря на все разногласия в международных отношениях, Россия всегда выступала за создание системы равной и неделимой безопасности, системы, которая жизненно необходима всему мировому сообществу.
 
 
 
В декабре прошлого года мы предложили заключить договор о гарантиях безопасности. Россия призывала Запад к честному диалогу, к поиску разумных, компромиссных решений, к учёту интересов друг друга. Всё напрасно. Страны НАТО не захотели нас услышать, а это значит, что на самом деле у них были совершенно другие планы. И мы это видели.
 
 
В открытую шла подготовка к очередной карательной операции на Донбассе, к вторжению на наши исторические земли, включая Крым. В Киеве заявляли о возможном приобретении ядерного оружия. Блок НАТО начал активное военное освоение прилегающих к нам территорий.
 
 
 
Таким образом, планомерно создавалась абсолютно неприемлемая для нас угроза, причём непосредственно у наших границ. Всё говорило о том, что столкновение с неонацистами, бандеровцами, на которых США и их младшие компаньоны сделали ставку, будет неизбежным.
 
 
 
Повторю, мы видели, как разворачивается военная инфраструктура, как начали работать сотни зарубежных советников, шли регулярные поставки самого современного оружия из стран НАТО. Опасность росла с каждым днём.
 
 
Россия дала упреждающий отпор агрессии. Это было вынужденное, своевременное и единственно правильное решение. Решение суверенной, сильной, самостоятельной страны.
 
 
Соединённые Штаты Америки, особенно после распада Советского Союза, заговорили о своей исключительности, унижая тем самым не только весь мир, но и своих сателлитов, которым приходится делать вид, что они ничего не замечают, и покорно всё это проглатывать.
 
 
Но мы другая страна. У России другой характер. Мы никогда не откажемся от любви к Родине, от веры и традиционных ценностей, от обычаев предков, от уважения ко всем народам и культурам.
 
 
 
А на Западе эти тысячелетние ценности, судя по всему, решили отменить. Такая нравственная деградация стала основой циничных фальсификаций истории Второй мировой, разжигания русофобии, восхваления предателей, издевательства над памятью их жертв, перечёркивания мужества тех, кто добыл и выстрадал Победу.
 
 
Нам известно, что американским ветеранам, которые хотели приехать на парад в Москву, фактически запретили это делать. Но хочу, чтобы они знали: мы гордимся вашими подвигами, вашим вкладом в общую Победу.
 
 
 
Мы чтим всех воинов союзнических армий – американцев, англичан, французов, – участников Сопротивления, отважных солдат и партизан Китая – всех, кто разгромил нацизм и милитаризм.
 
 
Уважаемые товарищи!
 
 
Сегодня ополченцы Донбасса, вместе с бойцами Армии России сражаются на своей земле, где разили врага дружинники Святослава и Владимира Мономаха, солдаты Румянцева и Потёмкина, Суворова и Брусилова, где насмерть стояли герои Великой Отечественной войны – Николай Ватутин, Сидор Ковпак, Людмила Павличенко.
 
 
 
Обращаюсь сейчас к нашим Вооружённым Силам и к ополченцам Донбасса. Вы сражаетесь за Родину, за её будущее, за то, чтобы никто не забыл уроков Второй мировой. Чтобы в мире не было места палачам, карателям и нацистам.
 
 
Сегодня мы склоняем головы перед светлой памятью всех, чью жизнь отняла Великая Отечественная война, перед памятью сынов, дочерей, отцов, матерей, дедов, мужей, жён, братьев, сестёр, родных, друзей.
 
 
Мы склоняем головы перед памятью мучеников Одессы, заживо сожжённых в Доме профсоюзов в мае 2014 года. Перед памятью стариков, женщин и детей Донбасса, мирных жителей, которые погибли от безжалостных обстрелов, варварских ударов неонацистов. Мы склоняем головы перед нашими боевыми товарищами, которые пали смертью храбрых в праведном бою – за Россию.
 
 
Объявляется минута молчания.
 
 
(Минута молчания.)
 
Гибель каждого нашего солдата и офицера – это горе для всех нас и невосполнимая утрата для родных и близких. Государство, регионы, предприятия, общественные организации сделают всё, чтобы окружить заботой такие семьи, помочь им. Особую поддержку окажем детям погибших и раненых боевых товарищей. Указ Президента об этом сегодня подписан.
 
 
Скорейшего выздоровления желаю раненым солдатам и офицерам. И благодарю врачей, фельдшеров, медсестёр, медицинский персонал военных госпиталей за самоотверженную работу. Низкий поклон вам за то, что боретесь за каждую жизнь – часто под обстрелом, на передовой, не жалея себя.
 
 
Уважаемые товарищи!
 
 
Сейчас здесь, на Красной площади, плечом к плечу стоят солдаты и офицеры из многих регионов нашей огромной Родины, в том числе те, кто прибыл прямо из Донбасса, непосредственно из зоны боевых действий.
 
 
Мы помним, как враги России пытались использовать против нас банды международных террористов, стремились посеять национальную и религиозную вражду, чтобы изнутри ослабить, расколоть нас. Ничего не получилось.
 
 
Сегодня наши бойцы разных национальностей вместе в бою, прикрывают друг друга от пуль и осколков как братья. И в этом сила России, великая, несокрушимая сила нашего единого многонационального народа.
 
 
Сегодня вы защищаете то, за что сражались отцы и деды, прадеды. Для них высшим смыслом жизни всегда были благополучие и безопасность Родины. И для нас, их наследников, преданность Отчизне – главная ценность, надёжная опора независимости России.
 
 
Те, кто сокрушил нацизм в годы Великой Отечественной войны, показали нам пример героизма на все времена. Это поколение победителей, и мы всегда будем равняться на них.
 
 
Слава нашим доблестным Вооружённым Силам!
 
 
За Россию! За Победу!
 
 
Ура!
|
 
尊敬的俄罗斯公民!敬爱的老兵们!战士们和水兵们,军士们和准尉们!军官们,将军们和元帅们!
 
我向你们致以胜利日的祝贺!
 
在命运攸关的时候,保卫祖国是一件神圣的事。正是秉持这样的爱国主义情怀,米宁和波扎尔斯基的民兵们奋起保卫祖国,向博罗季诺战场冲锋陷阵,在莫斯科和列宁格勒、基辅和明斯克、斯大林格勒和库尔斯克、塞瓦斯托波尔和哈尔科夫附近与敌人开战。
 
现如今,这些天你们正在顿巴斯为我们的人民奋战,为我们的祖国——俄罗斯的安全而战。
 
1945年5月9日这一天被永远地载入史册,它是我们整个苏联人民团结和精神力量的伟大胜利,是前线和后方无与伦比壮举的辉煌篇章。
 
胜利日近在眼前,它对我们每个人来说都弥足珍贵。俄罗斯没有一个家庭没有在伟大卫国战争中遭受过蹂躏。这份记忆不会磨灭,在这一天,在“不朽军团”望不见尾的队伍中,伟大卫国战争的子孙后代们正高举着自己家人们的照片,那些生命停留在那一刻的年轻士兵们和已经离我们远去的老兵们的照片。
 
我们为胜利者的百折不挠、英勇无畏感到自豪,为我们作为他们的子孙后代而骄傲。我们有责任铭记历史,缅怀那些粉碎纳粹、提醒我们保持警惕并为了恐怖的全球战争不再重演而竭尽全力的人们。
 
因此,尽管国际关系存在分歧,但俄罗斯始终主张建立一个平等和不可分割的安全体系,整个国际社会迫切需要的体系。
 
去年12月,我们提议签署安全保证协议。俄罗斯呼吁西方在兼顾彼此利益的基础上,参与真诚对话,寻求合理和折中的解决方案。然而,一切都是徒劳。北约国家对此充耳不闻,这说明他们有着完全不同的计划,我们也着实看到了。
 
他们在顿巴斯例行地公然进行围剿筹备活动,入侵我们包括克里米亚在内的历史领土,在基辅扬言获得核武器的可能性。北约集团开始积极地对我们的邻近区域进行军事扩张。
 
他们以这种方式有计划地对我们构成了完全无法接受的威胁,况且直接在我们的边界上。所有这些都表明,与美国及其盟友所支持的新纳粹分子的冲突将不可避免。
 
再次重申,我们亲眼目睹了(在乌克兰)正在大规模建设军事基础设施,数百名外国顾问参与进来,北约国家定期提供最先进的武器。危险与日俱增。
 
俄罗斯对侵略予以先发制人的反攻。这是一个被迫的、及时的、唯一正确的决定,一个拥有主权的强大独立的国家做出的决定。
 
美国,特别是在苏联解体后,开始大谈排他性,不仅贬低全世界,也贬低自己的附庸国,这些附属国不得不假装什么也没发现,顺从地把苦水咽进肚里。
 
但我们是不一样的国家,俄罗斯有着不一样的性格。我们从不放弃对祖国的热爱,从不舍弃信仰和传统价值观、祖祖辈辈的习俗、对各民族和文化的尊重。
 
而在西方,总体看来这些千年价值观似乎已经被抛弃。这种道德丧失使之厚颜无耻地篡改第二次世界大战历史、煽动反俄情绪、颂扬叛徒、亵渎对牺牲者的缅怀、抹杀历经磨难取得胜利的人们的英勇无畏。
 
我们知道,有美国退伍军人想参加莫斯科的阅兵式,却被禁止这样做。但我想让他们知道,我们为你们的功勋和对共同胜利作出的贡献感到骄傲。
 
我们向所有盟军战士包括美国人、英国人、法国人致敬,向参加抵抗的人、勇敢的士兵和中国的游击队致敬,向所有粉碎纳粹主义和军国主义的人们致敬。
 
尊敬的同志们!
 
今天,顿巴斯民兵和俄罗斯军队的战士一起在他们的土地上战斗,在那里,斯维亚托斯拉夫和弗拉基米尔莫诺马赫的战斗人员,鲁缅采夫和波将金、苏沃洛夫和布鲁西洛夫的士兵与敌人作战,伟大卫国战争的英雄们尼古拉·瓦图廷、西多尔·科夫帕克、柳德米拉·帕夫利琴科曾在那里死守阵地。
 
我们的武装力量和顿巴斯的民兵们,你们为祖国和他的未来而战,为了人们不忘记第二次世界大战的教训,为了世界上再没有刽子手、讨伐者和纳粹的容身之所而战。
 
今天,我们为所有在伟大卫国战争中失去生命的人——我们的儿子、女儿、父亲、母亲、祖父、丈夫、妻子、兄弟姐妹、亲戚朋友们——低头默哀。
 
我们低头缅怀2014年5月在工会大厦被活活烧死的敖德萨烈士,为在新纳粹的无情炮击和野蛮袭击中丧生的顿巴斯的老人、妇女和儿童等平民们默哀,向在为了俄罗斯正义斗争中英勇牺牲的战友们默哀。
 
(默哀一分钟)
 
每一个士兵和军官的死亡对我们所有人来说都是一种悲伤,对我们的家人和亲人来说都是一种无法弥补的损失。国家、地区、企业和社会组织将尽一切努力为这些家庭提供关怀和帮助,特别是对阵亡和受伤战友子女的扶持。关于这一内容的总统令于今日签署。
 
祝受伤官兵早日康复。感谢军队医院的医生、护士、医护人员的无私奉献。向你们深深鞠躬,感谢你们奋不顾身地在炮火下、前线上拯救每一个生命。
 
尊敬的同志们!
 
现在,在红场上,来自我们辽阔祖国的许多地区的士兵和军官肩并肩地站在这里,其中还包括那些直接从顿巴斯、从作战地区赶来的人。
 
我们还记得,俄罗斯的敌人试图利用国际恐怖团伙来对付我们,试图制造民族和宗教仇恨,从内部削弱、瓦解我们。未能如愿。
 
今天,我们不同民族的战士们在战斗中团结在一起,在枪林弹雨中互相掩护,亲如兄弟。
 
这就是俄罗斯的力量,我们统一的多民族人民的伟大的、坚不可摧的力量。
 
今天,你们捍卫父辈和祖辈、曾祖父辈为之战斗的东西。对他们来说,生命的最高意义始终是祖国的安全。对我们,他们的继承人来说,亦是如此,忠于祖国是俄罗斯独立的重要价值和可靠支柱。
 
那些在伟大的卫国战争中粉碎纳粹主义的人为我们树立了永恒的英雄主义的典范。这是一代胜利者,我们将永远向他们看齐。
 
荣誉属于我们英勇的武装部队!
 
为了俄罗斯!为了胜利!
 
乌拉!
 
|}
==阅兵看点==
匿名用户