光荣颂

来自阅兵百科

光荣颂Славься[1]选自歌剧《伊凡·苏萨宁》最后一章,曲作者是米哈伊尔·伊万诺维奇·格林卡,词作者是瓦西里·安德烈耶维奇·茹科夫斯基埃戈尔·费奥多罗维奇·罗森。这首歌最初为赞美沙皇的颂歌,在苏联时期,谢尔盖·米特罗凡诺维奇·戈罗季斯基对它重新填词,从而变成了一首赞美国家的颂歌。这首歌曲在很多场合下是俄罗斯的非官方国歌,并且出现在了每次的胜利日阅兵式中。

歌词[编辑]

沙俄时期版[编辑]

歌词

Славься, славься, нашъ русскій Царь!
Господомъ данный намъ Царь-Государь!
Да будетъ безсмертенъ твой Царскій родъ,
Да имъ благоденствуетъ русскій народъ.

Славься, славься, ты, Русь моя,
Славься ты, русская наша земля.
Да будетъ во вѣки вѣковъ сильна
Любимая наша родная страна.

Славься, славься изъ рода въ родъ,
Славься, великій нашъ русскій народъ.
Враговъ, посягнувшихъ на край родной,
Рази безпощадной могучей рукой.

Славься, славься, родная Москва,
Родины нашей, страны голова.
Живи, возвышайся на радость намъ,
На счастье народовъ, на гибель врагамъ.

Слава, слава героямъ-бойцамъ,
Родины нашей отважнымъ сынамъ.
Кто кровь за Отчизну свою прольётъ,
Того никогда не забудетъ народъ.

Слава, слава, греми, Москва!
Празднуй торжественный день Государя,
Ликуй, веселися: твой Царь грядётъ!
Царя-Государя встрѣчаетъ народъ.

Слава, слава нашему Царю!
Слава, слава земле родной!
Слава героямъ Руси Святой!
Ура! ура! ура!

苏联时期重新填词版[2][编辑]

歌词 拉丁转写

Славься, славься, ты Русь моя,
Славься, ты русская наша земля!
Да будет во веки веков сильна
Любимая наша родная страна!

Slav'sya, slav'sya, ty Rus'moya,
Slav'sya, ty russkaya nasha zemlya!
Da budet vo veki vekov sil'na
Lyubimaya nasha rodnaya strana!

Славься, славься из рода в род,
Славься великий наш русский народ!
Врагов посягнувших на край родной
Рази беспощадно могучей рукой!

Slav'sya, slav'sya iz roda v rod,
Slav'sya velikiy nash russkiy narod!
Vragov posyagnuvshikh na kray rodnoy
Razi besposhchadno moguchey rukoy!

Слава, слава героям бойцам
Родины нашей отважным сынам!
Кто кровь за Отчизну свою прольёт,
Того никогда не забудет народ.

Slava, slava geroyam boytsam
Rodiny nashey otvazhnym synam!
Kto krov' za Otchiznu svoyu prol'yot,
Togo nikogda ne zabudet narod.

Славься, славься, ты Русь моя!
Славься, ты русская наша земля!
Слава! Хвала, хвала войскам!
Вот он, наш Кремль!
С ним вся Русь и весь мир!
Пой весь мир! Веселись,
Русский люд! Песни пой!
Светлый день, весёлый день для нас настал!
Весёлый день для нас настал!

Slav'sya, slav'sya, ty Rus' moya!
Slav'sya, ty russkaya nasha zemlya!
Slava! Khvala, khvala voyskam!
Vot on, nash Kreml'!
S nim vsya Rus' i ves' mir!
Poy ves' mir! Veselis',
Russkiy lyud! Pesni poy!
Svetlyy den', vesolyy den' dlya nas nastal!
Vesolyy den' dlya nas nastal!

Здравствуй, наш край!
Наш край родной!
Будь жив, будь здрав, весь наш край!
Ура! Ура! Ура!

Zdravstvuy, nash kray!
Nash kray rodnoy!
Bud' zhiv, bud' zdrav, ves' nash kray!
Ura!Ura!Ura!

相关源[编辑]

  1. 红旗歌舞团版
  2. 莫斯科剧院交响乐团版(纯音乐)

参考[编辑]

  1. Славься — Википедия
  2. Славься — SovMusic