歌词[1] |
薛范译配[2] |
---|
Мы так давно, мы так давно не отдыхали.
Нам было просто не до отдыха с тобой.
Мы пол-Европы по-пластунски пропахали,
И завтра, завтра, наконец, последний бой.
|
你和我亲历枪林弹雨很久,很久
你和我一直没有休息时候
我们在战地滚爬,踏遍半个欧洲
明天将进行最后一场战斗
|
Припев:
Ещё немного, ещё чуть-чуть...
Последний бой - он трудный самый.
А я в Россию, домой хочу,
Я так давно не видел маму!
|
副歌:
胜利已不远,就在眼下
最后一战,最后的拼杀
我思念祖国,我思念家
多少年月没见到妈妈
|
Четвёртый год нам нет житья от этих фрицев,
Четвёртый год солёный пот и кровь рекой.
А мне б в девчоночку хорошую влюбиться,
А мне б до Родины дотронуться рукой.
|
是第四个年头,人民处于水深火热
是第四个年头,人民血泪流成河
我多么想望回到心爱姑娘身边
我多么想望用手抚摩祖国
|
(Припев)
|
(副歌)
|
Последний раз сойдёмся завтра в рукопашной,
Последний раз России сможем послужить.
А за неё и помереть совсем не страшно,
Хоть каждый всё-таки надеется дожить!
|
是最后一次,我们同去冲锋陷阵
是最后一次投入浴血战争
人人都热爱生活,谁都珍惜生命
但为了祖国幸福不惜牺牲
|
(Припев)
|
(副歌)
|